jueves, 4 de julio de 2013

NO EM DEIXES




NO EM DEIXES

No em deixes vida meua
no tindria sentit la meva existència
si la teva llum no brilla al meu cor
sense la teva companyia
no suportaria
que la foscor de la desesperança
guanyara terreny a la llum del teu voler
m’angoixaria
no poder dir-te el que t’estime
amb la lluna
com confident i amiga.


No em deixes  sense el teu alé
el teu partir
plena de dolor el meu cor
els teus records, ho són tot
no m’agrada  un món
sense Esperança
nuet de estrel.les i lluna plena
que faran de la nit
un autèntic forat negre
on la desesperació i la locura
seran els únics crits que s’escolten.

WILFREDO BAIXAULI BOU.- 03/02/2013
RESERVATS ELS DRETS D’AUTOR.

TRADUCCIÓ

NO ME DEJES

No me dejes vida mía
no tendría sentido mi existencia
si tu luz no brilla en mi corazón
sin tu compañía
no soportaria
que la oscuridad de la desesperanza
ganara terreno a la luz de tu querer
me angustia
no poder decirte lo que te amo
con la luna
como confidente y amiga.


No me dejes sin tu aliento
tu partir
llena de dolor mi corazón
tus recuerdos, lo son todo
no me gusta un mundo
sin Esperanza
desnudo de estrellas y luna llena
que harán de la noche
un auténtico agujero negro
donde la desesperación y la locura
serán los únicos gritos que se escuchen.




WILFREDO BAIXAULI BOU. - 03/02/2013
RESERVADOS LOS DERECHOS DE AUTOR.



2 comentarios:

Sandra dijo...

Felicitats amic meu!!.

willy dijo...

moltes gràcies SANDRA