FANG I POLS
la
nit fosca
i
sense estrelles,
eixa
que donarà pas
a la
llum eterna,
eixa
que farà
que
brollen llàgrimes
dels
vostres ulls
fent
que els meus records
descansen
en pau,
fent
que naixquen
records
infinits
amb
grans arrerls.
Em modelaren
amb fang
de
terres de l’albufera
la
meu vida
la meua terra,
i
quant s’alce l’alba
quan
s’acabe la nit
deixaré
la meua pols
al
vent de Ponent.
WILFREDO
BAIXAULI BOU.- 20/02/2013
RESERVATS
ELS DRETS D’AUTOR
TRADUCCIÓN
BARRO Y POLVO
Viene por Levante
la noche oscura
y sin estrellas,
esa que dará paso
a la luz eterna,
esa que hará
que broten lágrimas
de vuestros ojos
haciendo que mis recuerdos
descansen en paz,
haciendo que nazcan
recuerdos infinitos
con grandes raíces.
Me modelaron con barro
de tierras de la albufera
mi vida
mi vida
mi tierra,
cuando se levante el alba
cuando se termine la noche
cuando se termine la noche
dejaré mi polvo
al viento de Poniente.
WILFREDO BAIXAULI BOU 20/02/2013
RESERVATS ELS DRETS D’AUTOR
No hay comentarios:
Publicar un comentario